Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı النظام الحاكم

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça النظام الحاكم

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • El gran desafío de la comunidad internacional es determinar desde una posición no dogmática cuál podría ser ese nuevo orden rector, en lo que se refiere a la gobernabilidad de la globalización y al acceso de todos los países a los beneficios que se derivan de ella. El Sr.
    والتحدي الكبير الذي يواجهه المجتمع الدولي هو أن يحدد، من موقف لامذهبي، ماهية هذا النظام الحاكم الجديد فيما يتعلق بإدارة العولمة واستفادة جميع البلدان من منافعها.
  • Con la eperanza de mantener un mínimo de orden... ...las autoridades simplemente fingían que no estaban ellos...
    ،في محاولة لحفظ نظام صغير .القوة الحاكمة تدعي أنهم ملكها
  • Nuestra segunda consideración se origina en nuestra experiencia en los Grandes Lagos, región que ha sufrido una de las tragedias humanitarias más graves —el genocidio de Rwanda— así como guerras e inestabilidad y una corriente de refugiados que ha sobrecargado no solamente a los países que acogen a estos refugiados, sino incluso al propio régimen reglamentario.
    ومفهومنا الثاني ينطلق من تجربتنا في منطقة البحيرات الكبرى، وهي منطقة عانت من أسوأ المآسي الإنسانية - أي الإبادة الجماعية في رواندا - بالإضافة إلى الحروب وعدم الاستقرار وتدفقات اللاجئين التي لا تثقل كاهل البلدان المضيفة فحسب، بل أيضا النظام الحاكم ذاته.
  • Shafer (Observador de la Orden Soberana y Militar de Malta) dice que el derecho más fundamental de la infancia es el derecho a la vida.
    السيد شافير (المراقب عن النظام العسكري الحاكم في مالطة) قال إن أهم حق للطفل هو الحق في الحياة.
  • El emperador Yongzheng cree que, en apariencia, el libro relata las hazañas del Régimen Ming pero en realidad, es una ataque a la Corte Qing
    لقد قيل ان الكتاب يحتوي انجازات نظام مينغ الحاكم لكن في الحقيقة هو مجرد كتاب فيه خطة لمهاجمة محكمة كينغ
  • La Orden Soberana y Militar de Malta respalda las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño después de su debate general sobre el tema de los niños privados del cuidado de los padres y ha realizado mejoras en sus orfanatos y escuelas.
    والنظام العسكري الحاكم في مالطة يؤيد توصيات لجنة حقوق الطفل في أعقاب مناقشتها لموضوع الأطفال الذين فقدوا رعاية أبويهم، وقد حسنت أحوال دور اليتامى والمدارس.
  • Habida cuenta de ello, la Orden Soberana y Militar de Malta hace todo lo posible para garantizar a los niños el derecho a nacer, a ser protegidos y a tener una educación. El Sr.
    والنظام العسكري الحاكم في مالطة إذ يضع ذلك في اعتباره يبذل كل جهد ممكن لضمان حق الطفل في أن يُولد ويُحمي ويُربى.
  • Habida cuenta de que 10,6 millones de niños siguen muriendo cada año, principalmente por causas evitables, la Orden Soberana y Militar de Malta y su servicio de socorro mundial seguirán impulsando su programa de vacunación de los niños de todo el mundo.
    وإذا عُلم أن 10.6 مليون طفل يموتون كل عام وأساساً بسبب أمراض يمكن توقيها، فإن النظام العسكري الحاكم في مالطة وخدماته للإنقاذ على الصعيد العالمي تواصل تنفيذ برامجها لتطعيم الأطفال في شتى أرجاء المعمورة.
  • Embargo de armas (párrafo 7): La primera disposición al respecto se adoptó el 23 de septiembre de 2004, con la entrada en vigor de los Reglamentos sobre las medidas aprobadas por las Naciones Unidas en relación con el Sudán (SOR/2004-197) (los Reglamentos), promulgados por el Gobernador del Consejo del Canadá para aplicar el embargo de armas impuesto a entidades no gubernamentales que operan en la región de Darfur del Sudán occidental, incluidas las milicias Janjaweed, por el Consejo de Seguridad en virtud de la resolución 1556 (2004).
    حظر توريد الأسلحة (الفقرة 7): اتخذت الخطوة الأولى للتنفيذ في 23 أيلول/سبتمبر 2004، حين بدأ نفاذ نظام الأمم المتحدة المتعلق بالسودان SOR/2004-197)) (يشار إليه فيما يلي بالنظام)، الذي وضعه حاكم كندا لتنفيذ حظر توريد الأسلحة المفروض على الكيانات غير الحكومية الناشطة في إقليم دارفور بغرب السودان، بما في ذلك ميليشيا الجنجويد، الوارد في قرار مجلس الأمن 1556 (2004).